Nové knihy získané výměnou s Nár
Nové knihy získané výměnou s Národní knihovnou v TeheránuNěmecko-perský slovník Wörterbuch der Politik obsahuje více než jen slova z oblasti politiky, obzvláště užitečné jsou odborné výrazy a slovní spojení, která se často vyskytují ve sdělovacích prostředcích. Slovník bohužel neobsahuje přepisy výrazů do latinky s výslovností, je totiž primárně určen německy hovořícím Íráncům. |
|
První a pátý díl Asnádí az mašáhír-e adab-e mo’áser-e Írán nabízí přehled alespoň některých autorů perské literatury 20. století. Na začátku je vždy stručný životopis autora, poté následuje seznam děl včetně článků. Velkou část zabírají přepisy dokumentů, listin, dopisů a kopie vybraných dokumentů. Užitečná je také bibliografie uvedená taktéž u každého autora zvlášť.
|
|
Pozoruhodná je zajisté kniha Sijásat va lebás. Dokumentuje zásahy Rezy Šáha Pahlavího do šatníku Íránců. Obsahuje však pouze zákony, vyhlášky, zprávy o procesu sjednocování a “westernizaci” oblečení z let 1928 – 1939. Průvodcem šťastného manželství po íránsku je Principles of Marriage – Family Ethics. Tuto knihu naštěstí mohou ocenit i lidé neovládající perštinu, jelikož byla přeložena do angličtiny. Vřele doporučuji! |
|
Věra Vojtíšková
Externí pracovník NK ČR
Studentka perštiny Ústavu Blízkého východu a Afriky FF UK